A vos belgicismes !

09/12/2021

La troisième édition du « Dictionnaire des belgicismes » vient de paraître. Dans ce nouvel opus, revu et augmenté de nouvelles entrées, le linguiste Michel Francard, qui s’est impliqué dans l’élaboration de plusieurs dictionnaires du français mettant en évidence l’apport des différentes communautés francophones à travers le monde et son équipe mettent en évidence la richesse de cette variation de la langue de Molière.

Le «Dictionnaire des Belgicismes» répertorie et définit, sans aucun jugement de valeur ni prétention normative ou corrective, les mots du français de Belgique, souvent oubliés des dictionnaire du français de France. Mais les choses sont loin d’être aussi homogènes que ce que l’on croit. Ainsi en est-il de notre très belge « drache nationale » puisque le mot drache ( pluie soudaine et abondante) tend aujourd’hui à être utilisé bien au-delà de son pays d’origine. Et le mot s’est internationalisé avec le film « Bienvenue chez les Ch’tis », lorsque Kad Merad dépasse le panneau «Bienvenue dans le Nord-Pas-de-de-Calais», une énorme drache s’abat sur son pare-brise. Plus proche de nous, la chanteuse belge Angèle réaffirme sa belgitude avec son dernier album «Nonante-Cinq » (95), qui fait suite au premier « Brol » (désordre). Autre preuve du succès de nos particularismes linguistiques, l’auteur de notre dictionnaire, Michel Francard, docteur en Philosophie et Lettres et professeur émérite de l’UCL, est chargé depuis l’’édition de 2008, de la révision des entrées consacrées au français en Belgique et au Grand-Duché de Luxembourg du Nouveau Petit Robert.