Lous and the Yakuza Amanda Gorman in het Frans gaat vertalen?

25/02/2021

 

Amanda Gorman, voortaan bijgenaamd ‘de geliefkoosde dichteres van de Bidens’ sinds ze haar gedicht The Hill We Climb in Washington voordroeg op de inhuldiging van de 46e president van de Verenigde Staten, ontroerde de hele wereld. En de Belgische artieste van Congolese origine Lous and the Yakuza werd gevraagd dit aandoenlijke gedicht in het Frans te vertalen.

The Hill We Climb (De Heuvel die we Beklimmen), dat oproept tot eenheid in de VS, verwijst naar de heuvel van het Capitool die Trump-aanhangers op 6 januari bestormden. Ongetwijfeld was de keuze van Editions Fayard voor de poëtische droevig-blije pen van Lous and the Yakuza de juiste, of van Marie-Pierra Kakoma zoals ze echt heet, de vrouwelijke ontdekking van het jaar op de Victoires de la Musique 2021. In het najaar brengt de uitgeverij de volledige dichtbundel The Hill We Climb and Other Poems uit.

Het leven van de auteur-componiste-vertolkster Lous and the Yakuza, rapster, model en tegenwoordig vertaalster van 23, was niet altijd een voortkabbelend beekje. Ze ontvluchtte de oorlog in Congo en leefde als dakloze in België, afgewezen door haar familie die wilde dat ze dokter werd, vooral niet artieste. Haar sterke persoonlijkheid en haar krachtige schrijftrant heeft ze zeker te danken aan dit chaotische en moeilijke verleden. Haar liedjes drukken haar verschillende identiteiten uit en geven een rauwe kijk op de wereld en de sombere tijden die haar hebben gevormd.