Mord un peu sur ta chique, dans cinq minutes c’est fini.

18/08/2021

Le substantif chique est à l’origine de nombreuses expressions de chez nous. Au sens propre, le mot évoque un morceau de tabac à mâcher ou une friandise, sorte de bonbon. En français il évoque quelque chose de très mou, on dit «mou comme une chique».

En Belgique, il a pris de multiples significations. La chique peut être synonyme de chewing gum, on le trouve dans un chique bak (un distributeur de gommes à mâcher), elle peut aussi désigner le gonflement de la joue résultant d’un abcès dentaire.

Au sens figuré il est entré dans l’expression «mordre sur sa chique», qui signifie tenir bon, se contenir, cacher sa colère ou son désarroi, prendre sur soi, encaisser. Comme dans «j’ai dû mordre sur ma chique pour ne pas créer de scandale». C’est évidemment moins grave que d’avaler sa chique, qui signifie mourir. Moins définitif, mais tout de même très déplaisant c’est de déposer sa chique, c’est-à-dire être contraint de se taire, toujours dans le domaine de la parole, on peut couper la chique à quelqu’un lorsqu’on l’interrompt brusquement.

La chique désigne également une petite quantité, pas grand-chose, ou un petit peu en plus : «J’ai payé douze euros et une chique» et parfois une quantité négligeable ou nulle : «ça ne vaut pas une chique».

Pour ces dernières acceptions l’emploi belge de chique est cohérent puisque l’étymologie fait remonter le mot au  provençal chico, morceau et au latin cicca et ciccum, reste ou objet sans valeur. On le retrouve en italien avec le même sens : «non vale una cicca », qui comme chez nous signifie que «cela ne vaut pas un sou».